Язык:
Українська
Біблія українською мовою. Переклад І.І. Огіенко
| |
Розділ 9 | |
9:1 См.: 🔗1Хрон. 19:2 | І сказав Давид: Чи є ще хто, хто позостався з Саулового дому? Я зроблю йому ласку ради Йонатана. |
9:2 См.: 🔗2Сам. 16:1 🔗2Сам. 19:17 | А при Сауловім домі був раб, а ім'я йому Ціва. І покликали його до Давида, а цар сказав йому: Чи ти Ціва? А той відказав: Раб твій! |
9:3 См.: 🔗1Сам. 20:14 🔗2Сам. 4:4 | І сказав цар: Чи нема вже кого з Саулового дому, щоб я зробив йому Божу ласку? І сказав Ціва до царя: Є ще син Йонатанів, кривий на ноги. |
9:4 См.: 🔗2Сам. 17:27 | І сказав йому цар: Де він? А Ціва відказав цареві: Ось він у домі Махіра, Амміїлового сина, в Ло – Деварі. |
9:5 | І цар Давид послав, і взяв його з дому Махіра, Амміїлового сина, із Ло – Девару. |
9:6 | І прийшов Мефівошет, син Йонатана, Саулового сина, до Давида, і впав на обличчя своє й поклонився. І Давид сказав: Мефівошете! А той відказав: Ось твій раб! |
9:7 | І сказав йому Давид: Не бійся, бо справді зроблю тобі ласку ради батька твого Йонатана, і зверну тобі все поле твого батька Саула. А ти будеш завжди їсти хліб при моєму столі. |
9:8 | А той уклонився й сказав: Що твій раб, що ти звернувся до такого мертвого пса, як я? |
9:9 | А цар кликнув до Ціви, Саулового слуги, і до нього сказав: Усе, що було Саулове та всього його дому, я дав синові твого пана. |
9:10 См.: 🔗2Сам. 16:3 🔗2Сам. 19:17 | І будеш працювати йому на землі ти й сини твої та раби твої. І будеш приносити з урожаю, і буде хліб для сина твого пана, і він буде його їсти. А Мефівошет, син пана твого, буде завжди їсти хліб при моєму столі. А Ціва мав п'ятнадцять синів та двадцять рабів. |
9:11 См.: 🔗2Сам. 19:28 | І сказав Ціва до царя: Усе, як накаже мій пан цар своєму рабові, так зробить твій раб. А Мефівошет сказав цар буде їсти при моєму столі, як один із царських синів. |
9:12 См.: 🔗1Хрон. 8:34 🔗1Хрон. 9:40 | А Мефівошет мав малого сина, а ім'я йому Міха. І всі, хто мешкав у домі Ціви, були раби для Мефівошета. |
9:13 См.: 🔗2Сам. 4:4 | А Мефівошет сидів в Єрусалимі, бо він завжди їв при царському столі. І він був кривий на обидві свої ноги. |