Язык:
Українська
Біблія українською мовою. Переклад І.І. Огіенко
| |
Розділ 4 | |
4:1 | Тож кажу я: поки спадкоємець дитина, він нічим від раба не різниться, хоч він пан над усім, |
4:2 | але під опікунами та керівниками знаходиться він аж до часу, що визначив батько. |
4:3 См.: 🔗Гал. 5:1 🔗Кол. 2:20 | Так і ми, поки дітьми були, то були поневолені стихіями світу. |
4:4 | Як настало ж виповнення часу, Бог послав Свого Сина, що родився від жони, та став під Законом, |
4:5 См.: 🔗Рим. 8:15 | щоб викупити підзаконних, щоб усиновлення ми прийняли. |
4:6 | А що ви сини, Бог послав у ваші серця Духа Сина Свого, що викликує: Авва, Отче! |
4:7 См.: 🔗Гал. 3:29 | Тому ти вже не раб, але син. А як син, то й спадкоємець Божий через Христа. |
4:8 См.: 🔗Еф. 2:12 | Та тоді, не знаючи Бога, служили ви тим, що з істоти богами вони не були. |
4:9 | А тепер, як пізнали ви Бога, чи краще як Бог вас пізнав, як вертаєтесь знов до слабих та вбогих стихій, яким хочете знов, як давніше, служити? |
4:10 См.: 🔗Кол. 2:16 | Ви вважаєте пильно на дні та на місяці, і на пори та роки. |
4:11 | Я боюся за вас, чи не дармо я працював коло вас?... |
4:12 | Прошу я вас, браття, будьте, як я, бо й я такий самий, як ви. Нічим ви мене не покривдили! |
4:13 | І знаєте ви, що в немочі тіла я перше звіщав вам Євангелію, |
4:14 | ви ж моєю спокусою в тілі моїм не погордували, і мене не відкинули, але, немов Ангола Божого, ви прийняли мене, як Христа Ісуса! |
4:15 | Тож де ваше тодішнє блаженство? Свідкую бо вам, що якби було можна, то ви вибрали б очі свої та мені віддали б! |
4:16 | Чи ж я став для вас ворогом, правду говорячи вам? |
4:17 | Недобре пильнують про вас, але вас відлучити хочуть, щоб ви пильнували про них. |
4:18 | То добре, пильнувати про добре постійно, а не тільки тоді, як приходжу до вас. |
4:19 | Дітки мої, я знову для вас терплю муки породу, поки образ Христа не відіб'ється в вас! |
4:20 | Я хотів би тепер бути в вас та змінити свій голос, бо маю я сумнів за вас. |
4:21 | Скажіть мені ви, що хочете бути під Законом: чи не слухаєтесь ви Закону? |
4:22 См.: 🔗Бут. 16:15 🔗Бут. 21:2 | Бо написано: Мав Авраам двох синів, одного від рабині, а другого від вільної. |
4:23 См.: 🔗Рим. 9:8 | Але той, хто був від рабині, народився за тілом, а хто був від вільної, за обітницею. |
4:24 См.: 🔗Рим. 8:15 | Розуміти це треба інакше, бо це два заповіти: один від гори Сінай, що в рабство народжує, а він то Аґар. |
4:25 | Бо Аґар то гора Сінай в Арабії, а відповідає сучасному Єрусалимові, який у рабстві з своїми дітьми. |
4:26 | А вишній Єрусалим вільний, він мати всім нам! |
4:27 См.: 🔗Іс. 54:1 | Бо написано: Звеселися, неплідна, ти, що не родиш! Гукай та викликуй ти, що в породі не мучилась, бо в полишеної значно більше дітей, ніж у тієї, що має вона чоловіка! |
4:28 См.: 🔗Рим. 9:8 | А ви, браття, діти обітниці за Ісаком! |
4:29 См.: 🔗Бут. 21:9 | Але як і тоді, хто родився за тілом, переслідував тих, хто родився за духом, так само й тепер. |
4:30 См.: 🔗Бут. 21:10 | Та що каже Писання? Прожени рабиню й сина її, бо не буде спадкувати син рабині разом із сином вільної. |
4:31 См.: 🔗Гал. 3:29 | Тому, браття, не сини ми рабині, але вільної! |