Язык:
Беларускi
Біблія (Евангелле і Апостал) на беларускай мове. Пераклад Біблейскай камісіі Беларускай Праваслаўнай Царквы.
| |
Раздзел 4 | |
4:1 | Яшчэ скажу: спадкае́мец у той час, пакуль ён дзіця, нічым не адрозніваецца ад раба, хоць ён і гаспадар усяго: |
4:2 | ён пад апекунамі і домаўпра́ўнікамі да часу, прызна́чанага ба́цькам. |
4:3 См.: 🔗Гал. 5:1 🔗Кал. 2:20 | Гэтак і мы, калі былí дзе́цьмі, то былí ў рабстве ў стыхій свету; |
4:4 | а калі прыйшла паўната́ часу, Бог паслаў Сына Свайго Адзінароднага, Які нарадзіўся ад жанчыны, нарадзіўся пад законам, |
4:5 См.: 🔗Рым. 8:15 | каб выкупіць падзаконных, каб мы атрымалі ўсынаўле́нне. |
4:6 | А паколькі вы — сыны, то паслаў Бог у сэрцы вашы Духа Сына Свайго, Які ўсклікае: Авва, Ойча! |
4:7 См.: 🔗Гал. 3:29 | Таму ты ўжо не раб, а сын; калі ж сын, то і спадкае́мец Божы праз Іісуса Хрыста. |
4:8 См.: 🔗Эф. 2:12 | Але тады, не ведаючы Бога, вы былі рабамі тых, што па прыродзе не багі; |
4:9 | цяпер жа, спазна́ўшы Бога, а лепш сказаць, спазна́ныя Богам, навошта вы вярта́ецеся зноў да сла́бых і нікчэмных стыхій, у якіх хочаце зноў, як раней, стаць рабамí |
4:10 См.: 🔗Кал. 2:16 | Вы зважа́еце на дні, месяцы, поры і гады. |
4:11 | Баюся за вас, ці не ма́рна я працаваў для вас. |
4:12 | Прашу вас, браты, будзьце, як я, таму што і я, як вы. Вы нічым не пакрыўдзілі мяне: |
4:13 | вы ведаеце, што я ў немачы плоці дабраве́сціў вам першы раз, |
4:14 | але вы да спакушэння майго ў плоці маёй не аднесліся з пага́рдай і не пагрэбавалі, а прынялí мяне як Ангела Божага, як Хрыста Іісуса. |
4:15 | Якімі ж вы былі блажэннымі! Сведчу пра вас, што, калі б можна было, вы б вочы свае вырвалі і аддалí мне. |
4:16 | Дык што, няўжо я стаў ворагам вашым, гаворачы вам праўду́ |
4:17 | Ру́пяцца пра вас не на дабро, а хочуць вас адасо́біць, каб вы ру́піліся пра іх. |
4:18 | Добра б ру́піцца пра добрае заўсёды, а не толькі тады, калі я прысу́тны сярод вас. |
4:19 | Дзеткі мае́, якіх я зноў у пакутах нараджа́ю, пакуль вобраз Хрыста не вы́явіцца ў вас! |
4:20 | Хацеў бы я цяпер быць у вас і па – іншаму ве́сці размову, бо я ў недаўме́нні адносна вас. |
4:21 | Скажыце мне вы, якія хочаце быць пад законам: хіба вы не слухаеце закона́ |
4:22 См.: 🔗Быт. 16:15 🔗Быт. 21:2 | Бо напісана: «Аўраам меў двух сыноў, аднаго ад рабыні, а другога ад свабоднай». |
4:23 См.: 🔗Рым. 9:8 | Але той, што ад рабыні, нарадзіўся па плоці, а той, што ад свабоднай, — паводле абяцання. |
4:24 См.: 🔗Рым. 8:15 | Тут ёсць іншасказа́нне. Гэта два запаветы: адзін ад гары Сінай, які нараджае для рабства, гэта Агар, |
4:25 | бо Агар азначае гару Сінай у Аравіі і адпавяда́е цяперашняму Іерусаліму, бо ён з дзе́цьмі сваімі ў рабстве; |
4:26 | а вышні Іерусалім свабодны: ён — маці ўсім нам. |
4:27 См.: 🔗Ис. 54:1 | Бо напісана: «узвесяліся, няплодная, якая не нараджа́ла; усклікні і вы́гукні, ты, якая не паку́тавала ў родах; бо намнога больш дзяцей у пакінутай, чым у той, якая ма́е мужа». |
4:28 См.: 🔗Рым. 9:8 | Мы, браты, — дзеці абяцання, як Ісаак. |
4:29 См.: 🔗Быт. 21:9 | Але як тады народжаны па плоці гнаў народжанага па духу, гэтак і цяпер. |
4:30 См.: 🔗Быт. 21:10 | Што ж кажа Пісанне́ «Выгані рабыню і сына яе, бо сын рабыні не будзе спадкае́мцам разам з сынам свабоднай». |
4:31 См.: 🔗Гал. 3:29 | Дык вось, браты, мы дзеці не рабыні, а свабоднай. |