Язык:
Беларускi
Біблія (Евангелле і Апостал) на беларускай мове. Пераклад Біблейскай камісіі Беларускай Праваслаўнай Царквы.
| |
Раздзел 8 | |
8:1 | Паведамляем вам, браты, пра благадаць Божую, да́дзеную цэрквам Македонскім; |
8:2 См.: 🔗Мк. 12:44 🔗Рым. 12:8 | пра тое, што ў ця́жкім выпрабава́нні бе́дамі яны маюць вялікую радасць, і пры крайняй беднасці сваёй вы́явілі багацце сваёй шчырасці; |
8:3 | бо яны па сілах, — сведчу я, — ды і звыш сіл, былí шчодрымі: |
8:4 | яны вельмі прасілі нас прыня́ць дар і дазволіць іх удзел у служэнні святым; |
8:5 | і нават не так было, як мы спадзяваліся, але яны саміх сябе аддалí найперш Госпаду, а потым і нам, па волі Божай; |
8:6 | таму мы прасілі Ціта, каб ён, як пачаў, так і завяршы́ў у вас дабрадзе́янне гэтае. |
8:7 | А паколькі вы ўсім багатыя: вераю, і словам, і ведамі, і ўсёю руплíвасцю, і вашаю да нас любоўю, — то ўзбагача́йце сябе і гэтым дабрадзе́яннем. |
8:8 | Кажу гэта не як загад, але праз руплíвасць іншых выпрабоўваю шчырасць і вашай любові. |
8:9 | Бо вы ведаеце благадаць Госпада нашага Іісуса Хрыста, што Ён, будучы багатым, зрабіўся бедным дзеля вас, каб вы праз Яго беднасць ўзбагаціліся. |
8:10 | І я выказваю меркаванне пра гэта, бо гэта на карысць вам, якія не толькі пачалі рабіць, але і жадалі гэтага яшчэ з мінулага года. |
8:11 | А цяпер завяршы́це справу, каб тое, чаго вы шчыра жадалі, і заве́ршана было зыходзячы з таго, што вы маеце. |
8:12 См.: 🔗Прит. 3:28 | Бо калі ёсць шчыры намер, то ён прымаецца паводле таго, што нехта ма́е, а не паводле таго, чаго не ма́е. |
8:13 | Ды не так, каб іншым была палёгка, а вам цяжар, але каб было́ пароўну. |
8:14 | У цяперашні час ваш дастатак пакрывае іх нястачу, каб потым і іх дастатак пакрыў вашу нястачу, каб было́ пароўну, |
8:15 См.: 🔗Исх. 16:18 | як напісана: “у каго было многа, той не меў лішняга, і ў каго мала, той не меў нястачы”. |
8:16 | Дзякуем Богу, Які ўклаў такі руплíвасць у адносінах да вас у сэрца Ціта; |
8:17 | бо ён і просьбу нашу прыняў, і, будучы вельмі руплівым, па сваёй волі адправіўся да вас. |
8:18 | Разам з ім мы паслалі таксама брата, якога ва ўсіх цэрквах хваляць за дабравесце, |
8:19 | які, акрамя таго, і быў упаўнаважаны цэрквамі спадарожнічаць нам дзеля справы дабрачыннасці гэтай, якой мы служым на славу Самога Госпада і дзякуючы шчырасці вашай; |
8:20 | зрабілі мы гэта, каб ніхто не нарака́ў на нас пры такім мностве ахвяраванняў, даве́раных нам; |
8:21 | бо мы дбаем пра добрае не толькі перад Госпадам, але і перад людзьмі. |
8:22 | Мы паслалі разам з імі таксама брата нашага, руплівасць якога мы шмат разоў вы́прабавалі ў многім, а цяпер ён яшчэ больш руплівы з – за вялікай упэўненасці ў вас. |
8:23 | Што датычыць Ціта, то ён — мой таварыш, і для вас — супрацоўнік, а што да братоў нашых, то яны — пасланцы́ цэркваў, слава Хрыстова. |
8:24 | Дык вось, перад абліччам цэркваў дайце ім доказ любові вашай і таго, што мы справядліва хва́лімся вамі. |