Язык:
Церковнослав. (дореф.)
Библия на церковнослявянском языке в дореволюционной (дореформенной) орфографии.
| |
Глава 11 | |
11:1 См.: 🔗1Пар. 19:8 | И бысть по возвращенiи лѣта, во время исхожденiя царей [на брань], и посла давидъ Иоава и отроки своя съ нимъ, и всего Израиля: и расточиша сыны Аммони и обсѣдоша окрестъ равваѳа, и давидъ сѣде во Иерусалимѣ. |
11:2 См.: 🔗Сир. 19:2 🔗Мф. 5:28 | И бысть при вечерѣ, и воста давидъ от ложа своего, и хождаше на кровѣ дому царскаго, и увидѣ жену съ крова мыющуюся: жена же взоромъ добра велми: |
11:3 См.: 🔗1Пар. 3:5 | и посла давидъ, и взыска жену, и рече: не сiя ли вирсавіа дщерь Елiавля, жена уріи Хеттеанина? |
11:4 См.: 🔗3Цар. 15:5 | И посла давидъ слуги, и взя ю, и вниде къ ней, и преспа съ нею: и та бѣ очистилася от нечистоты своея, и возвратися въ домъ свой. |
11:5 | И зачатъ жена во чревѣ: и пославши возвѣсти давиду и рече: се, азъ есмь во чревѣ имущая. |
11:6 | И посла давидъ ко Иоаву, глаголя: посли ко мнѣ урію Хеттеанина. И посла Иоавъ урію къ давиду. |
11:7 | И прiиде уріа и вниде къ нему, и вопроси его давидъ о мирѣ Иоава и о мирѣ людій и о мирѣ брани. |
11:8 См.: 🔗Быт. 18:4 | И рече давидъ ко уріи: иди въ домъ твой, и умый нозѣ твои. И изыде уріа изъ дому царева, и иде вслѣдъ его снѣдь царева. |
11:9 | И спа уріа предъ враты дому царева съ рабы господина своего, а не иде въ домъ свой. |
11:10 | И возвѣстиша давиду, глаголюще: яко не ходи уріа въ домъ свой. И рече давидъ ко уріи: не съ пути ли пришелъ еси? почто не вшелъ еси въ домъ твой? |
11:11 | И рече уріа къ давиду: кивотъ Божiй и Израиль и Иуда пребываютъ въ кущахъ, и господинъ мой Иоавъ и раби господина моего на лицы селъ пребываютъ, азъ же вниду ли въ домъ мой ясти и пити и спати съ женою моею? како? жива душа твоя, аще сотворю глаголъ сей. |
11:12 | И рече давидъ ко уріи: посѣди здѣ и днесь, и заутра отпущу тя. И пребысть уріа во Иерусалимѣ въ той день и во утрешнiй. |
11:13 | И призва его давидъ, и яде предъ нимъ и пiяше, и упои его, и отъиде въ вечеръ спати на ложе свое съ рабы господина своего, въ домъ же свой не иде. |
11:14 | И бысть утро, и написа давидъ писанiе ко Иоаву, и посла рукою уріиною. |
11:15 См.: 🔗2Цар. 12:9 🔗3Цар. 15:5 | И написа въ писанiи, глаголя: введи урію противу брани крѣпкiя и возвратитеся вспять от него, да язвенъ будетъ и умретъ. |
11:16 | И бысть егда стрежаше Иоавъ у града, и постави урію на мѣстѣ, идѣже вѣдяше, яко мужiе сильни тамо. |
11:17 | И изыдоша мужiе изъ града и бiяхуся со Иоавомъ: и падоша от людій от рабовъ давидовыхъ, умре же и уріа Хеттеанинъ. |
11:18 | И посла Иоавъ, и возвѣсти давиду вся словеса, яже о брани, глаголати къ царю. |
11:19 | И заповѣда [Иоавъ] послу, глаголя: егда скончаеши вся рѣчи, яже от брани, къ царю глаголати, |
11:20 | и будетъ аще разгнѣвается царь и речетъ ти: почто приближистеся ко граду на брань? не вѣдасте ли, яко стрѣляти будутъ съ стѣны? |
11:21 См.: 🔗Суд. 9:53 | кто уби Авимелеха сына иеровааля сына нирова? не жена ли верже нань уломкомъ жернова съ стѣны, [и урази его,] и умре въ Ѳамасѣ? почто приступасте къ стѣнѣ? и речеши: и рабъ твой уріа Хеттеанинъ [убiенъ бысть, и] умре. |
11:22 | И иде посолъ Иоавль къ царю во Иерусалимъ, и прiиде, и возвѣсти давиду вся, елика глагола ему Иоавъ, вся глаголы брани. И разгнѣвася давидъ на Иоава и рече къ послу: почто приближистеся ко граду битися? не вѣдасте ли, яко язвени будете со стѣны? кто уби Авимелеха сына иеровааля? не жена ли верже нань уломокъ жернова со стѣны, и умре въ Ѳамасѣ? почто приближистеся къ стѣнѣ? |
11:23 | И рече посолъ къ давиду: яко укрѣпишася на ны мужiе и изыдоша на ны на село, и гонихомъ я до вратъ града: |
11:24 См.: 🔗2Цар. 12:9 | и стрѣляша стрѣлцы со стѣны на рабы твоя, и умроша от отрокъ царскихъ, и рабъ твой уріа Хеттеанинъ умре. |
11:25 | И рече давидъ къ послу: сице да речеши ко Иоаву: да не будетъ зло предъ очима твоима слово сiе, яко овогда убо сице, овогда же инако поядаетъ мечь: укрѣпи брань твою на градъ, и раскопай и: и укрѣпи его. |
11:26 См.: 🔗Втор. 34:8 | И услыша жена уріина, яко умре уріа мужъ ея, и рыдаше по мужи своемъ. |
11:27 См.: 🔗Сир. 22:11 | И прейде плачь, и посла давидъ, и введе ю въ домъ свой, и бысть ему жена, и роди ему сына. И золъ явися глаголъ, егоже сотвори давидъ, предъ очима Господнима. |