Язык:
Церковнослав. (дореф.)
Библия на церковнослявянском языке в дореволюционной (дореформенной) орфографии.
| |
Глава 9 | |
9:1 См.: 🔗Мк. 2:1 | [Зач. 29.] И влѣзъ въ корабль, прейде и прiиде во Свой градъ. |
9:2 | И се, принесоша Ему разслаблена [жилами], на одрѣ лежаща: и видѣвъ Иисусъ вѣру ихъ, рече разслабленному: дерзай, чадо, отпущаются ти грѣси твои. |
9:3 | И се, нѣцыи от книжникъ рѣша въ себѣ: Сей хулитъ. |
9:4 | И видѣвъ Иисусъ помышленiя ихъ, рече: вскую вы мыслите лукавая въ сердцахъ своихъ? |
9:5 | Что бо есть удобѣе рещи: отпущаются ти грѣси: или рещи: востани и ходи? |
9:6 | Но да увѣсте, яко власть имать Сынъ Человѣческiй на земли отпущати грѣхи: тогда глагола разслабленному: востани, возми твой одръ и иди въ домъ твой. |
9:7 | И воставъ, [вземъ одръ свой,] иде въ домъ свой. |
9:8 | Видѣвше же народи чудишася и прославиша Бога, давшаго власть таковую человѣкомъ. |
9:9 | [Зач. 30.] И преходя Иисусъ оттуду, видѣ человѣка сѣдяща на мытницѣ, Матѳеа глаголема: и глагола ему: по Мнѣ гряди. И воставъ по Немъ иде. |
9:10 | И бысть Ему возлежащу въ дому, и се, мнози мытари и грѣшницы пришедше возлежаху со Иисусомъ и со ученики Его. |
9:11 | И видѣвше фарисее, глаголаху ученикомъ Его: почто съ мытари и грѣшники Учитель вашъ ястъ и пiетъ? |
9:12 | Иисусъ же слышавъ рече имъ: не требуютъ здравiи врача, но болящiи: |
9:13 | шедше же научитеся, что есть: милости хощу, а не жертвы? Не прiидохъ бо призвати праведники, но грѣшники на покаянiе. |
9:14 | [Зач. 31.] Тогда приступиша къ Нему ученицы Иоанновы, глаголюще: почто мы и фарисее постимся много, ученицы же Твои не постятся? |
9:15 | И рече имъ Иисусъ: еда могутъ сынове брачнiи плакати, елико время съ ними есть женихъ? Прiидутъ же дніе, егда отъимется от нихъ женихъ, и тогда постятся. |
9:16 | Никтоже бо приставляетъ приставленiя плата небѣлена ризѣ ветсѣ: возметъ бо кончину свою от ризы {отторгнетъ бо приставленiе его от ризы [нѣчто]}, и горша дира будетъ. |
9:17 | Ниже вливаютъ вина нова въ мѣхи ветхи: аще ли же ни, то просадятся мѣси, и вино пролiется, и мѣси погибнутъ: но вливаютъ вино ново въ мѣхи новы, и обое соблюдется. |
9:18 | [Зач. 32.] Сiя Ему глаголющу къ нимъ, се, князь нѣкiй пришедъ кланяшеся Ему, глаголя, яко дщи моя нынѣ умре: но пришедъ возложи на ню руку Твою, и оживетъ. |
9:19 | И воставъ Иисусъ по немъ иде, и ученицы Его. |
9:20 См.: 🔗Мк. 5:25 | И се, жена кровоточива дванадесяте лѣтъ, приступльши созади, прикоснуся воскрилiю ризы Его, |
9:21 | глаголаше бо въ себѣ: аще токмо прикоснуся ризѣ Его, спасена буду. |
9:22 | Иисусъ же обращься и видѣвъ ю, рече: дерзай, дщи, вѣра твоя спасе тя. И спасена бысть жена от часа того. |
9:23 | И пришедъ Иисусъ въ домъ княжь, и видѣвъ сопцы и народъ молвящь, |
9:24 | глагола имъ: отидите, не умре бо дѣвица, но спитъ. И ругахуся Ему. |
9:25 | Егда же изгнанъ бысть народъ, вшедъ ятъ ю за руку: и воста дѣвица. |
9:26 | И изыде вѣсть сiя по всей земли той. |
9:27 См.: 🔗Мф. 20:30 | [Зач. 33.] И преходящу оттуду Иисусови, по Немъ идоста два слѣпца, зовуща и глаголюща: помилуй ны, [Иисусе] Сыне Давидовъ. |
9:28 | Пришедшу же Ему въ домъ, приступиста къ Нему слѣпца, и глагола има Иисусъ: вѣруета ли, яко могу сiе сотворити? Глаголаста Ему: ей, Господи. |
9:29 | Тогда прикоснуся очiю ихъ, глаголя: по вѣрѣ ваю буди вама. |
9:30 | И отверзостася очи има: и запрети има Иисусъ, глаголя: блюдита, да никтоже увѣсть. |
9:31 | Она же изшедша прослависта Его по всей земли той. |
9:32 См.: 🔗Лк. 11:14 | Тѣма же исходящема, се, приведоша къ Нему человѣка нѣма бѣснуема. |
9:33 | И изгнану бѣсу, проглагола нѣмый. И дивишася народи, глаголюще, яко николиже явися тако во Израили. |
9:34 | Фарисее же глаголаху: о князи бѣсовстѣмъ изгонитъ бѣсы. |
9:35 См.: 🔗Мк. 6:6 🔗Лк. 13:22 | И прохождаше Иисусъ грады вся и веси, учя на сонмищихъ ихъ, и проповѣдая Евангелiе Царствiя, и цѣля всякъ недугъ и всяку язю въ людехъ. |
9:36 | [Зач. 34.] Видѣвъ же народы, милосердова о нихъ, яко бяху смятени и отвержени, яко овцы не имущыя пастыря. |
9:37 | Тогда глагола ученикомъ Своимъ: жатва убо многа, дѣлателей же мало: |
9:38 См.: 🔗2Фес. 3:1 | молитеся убо Господину жатвы, яко да изведетъ дѣлатели на жатву Свою. |