Язык:
Церковнослав. (дореф.)
Библия на церковнослявянском языке в дореволюционной (дореформенной) орфографии.
| |
Глава 2 | |
2:1 См.: 🔗Мф. 9:1 | [Зач. 7.] И вниде паки въ Капернаумъ по днехъ: и слышано бысть, яко въ дому есть. |
2:2 | И абiе собрашася мнози, якоже ктому не вмещатися ни при дверехъ: и глаголаше имъ слово. |
2:3 | И прiидоша къ Нему носяще разслабленна [жилами], носима четырьми: |
2:4 | и не могущымъ приближитися къ Нему народа ради, открыша покровъ, идѣже бѣ, и прокопавше свѣсиша одръ, на немже разслабленный лежаше. |
2:5 См.: 🔗Ис. 43:25 | Видѣвъ же Иисусъ вѣру ихъ, глагола разслабленному: чадо, отпущаются тебѣ грѣси твои. |
2:6 | Бяху же нѣцыи от книжникъ ту седяще и помышляюще въ сердцахъ своихъ: |
2:7 | что Сей тако глаголетъ хулы? Кто можетъ оставляти грѣхи, токмо единъ Богъ? |
2:8 | И абiе разумѣвъ Иисусъ духомъ Своимъ, яко тако тіи помышляютъ въ себѣ, рече имъ: что сiя помышляете въ сердцахъ вашихъ? |
2:9 | Что есть удобѣе? Рещи разслабленному: отпущаются тебѣ грѣси? Или рещи: востани, и возми одръ твой, и ходи? |
2:10 | Но да увѣсте, яко власть имать Сынъ Человѣческiй на земли отпущати грѣхи: глагола разслабленному: |
2:11 | тебѣ глаголю: востани, и возми одръ твой, и иди въ домъ твой. |
2:12 | И воста абiе, и вземъ одръ, изыде предъ всѣми: яко дивитися всѣмъ и славити Бога, глаголющымъ, яко николиже тако видѣхомъ. |
2:13 | [Зач. 8.] И изыде паки къ морю: и весь народъ идяше къ Нему, и учаше ихъ. |
2:14 | И мимогрядый видѣ Левію Алфеова, сѣдяща на мытницѣ, и глагола ему: по Мнѣ гряди. И воставъ вслѣдъ Его иде. |
2:15 | И бысть возлежащу Ему въ дому его, и мнози мытари и грѣшницы возлежаху со Иисусомъ и со ученики Его: бяху бо мнози, и по Немъ идоша. |
2:16 | И книжницы и фарисее, видѣвше Его ядуща съ мытари и грѣшники, глаголаху ученикомъ Его: что яко съ мытари и грѣшники ястъ и пiетъ? |
2:17 | И слышавъ Иисусъ глагола имъ: не требуютъ здравiи врача, но болящiи: не прiидохъ призвати праведники, но грѣшники на покаянiе. |
2:18 | [Зач. 9.] И бяху ученицы Иоанновы и фарисейстiи постящеся. И прiидоша и глаголаша Ему: почто ученицы Иоанновы и фарисейстiи постятся, а Твои ученицы не постятся? |
2:19 | И рече имъ Иисусъ: еда могутъ сынове брачнiи, дондеже женихъ съ ними есть, поститися? Елико время съ собою имутъ жениха, не могутъ поститися: |
2:20 | прiидутъ же дніе, егда отъимется от нихъ женихъ, и тогда постятся въ тыя дни: |
2:21 | и никтоже приложенiя плата небѣлена пришиваетъ къ ризѣ ветсѣ: аще ли же ни, возметъ конецъ его новое от ветхаго {отторгнетъ приставленiе его новое [нѣчто] от ветхаго}, и горша дира будетъ: |
2:22 | и никтоже вливаетъ вина нова въ мѣхи ветхи: аще ли же ни, просадитъ вино новое мѣхи, и вино пролiется, и мѣси погибнутъ: но вино новое въ мѣхи новы влiяти [подобаетъ]. |
2:23 | [Зач. 10.] И бысть мимоходити Ему въ субботы сквозѣ сѣянiя, и начаша ученицы Его путь творити, востерзающе класы. |
2:24 | И фарисее глаголаху Ему: виждь, что творятъ въ субботы, егоже не достоитъ? |
2:25 | И Той глаголаше имъ: нѣсте ли николиже чли, что сотвори Давидъ, егда требованiе имѣ и взалка самъ и иже съ нимъ? |
2:26 | Како вниде въ домъ Божiй при Авiаѳарѣ архiереи, и хлѣбы предложенiя снѣде, ихже не достояше ясти токмо иереемъ, и даде и сущымъ съ нимъ? |
2:27 | И глаголаше имъ: суббота человѣка ради бысть, а не человѣкъ субботы ради: |
2:28 | тѣмже Господь есть Сынъ Человѣческiй и субботѣ. |