Священное Писание

Песнь песней Соломона, глава 7

Оглавление
1  2  3  4  5  6  7  8 
Библия на церковно­слявянском языке в дореволюционной (дореформенной) орфографии.
Глава 7
7:16:12Обратися, обратися, суламитино, обратися, обратися, и узримъ въ тебѣ.
7:21Что увидите у суламитины? при­­ходящая яко лики полковъ,
7:3что украсишася стопы твоя во обутiихъ тво­ихъ, дщи Надавля? чины бедру твоею подобни усеряземь, дѣлу рукъ художника:
7:4пупъ твой чаша источена, не лишаемая мста: чрево твое яко стогъ пшеницы, огражденъ въ кринахъ:
7:5два сосца твоя, яко два млада близнецы серны:
7:6выя твоя яко столпъ слоновый: очи тво­и яко езера во есевонѣ, во вратахъ дщерей многихъ: носъ твой яко столпъ Ливанскiй, сматряяй лице Дамаска:
7:7глава твоя на тебѣ яко кармилъ [гора], и заплетенiе главы тво­ея яко багряница, царь увязанъ въ преристанiих.
7:8Что украсилася еси, и что усладилася еси, любы, во сладостехъ тво­ихъ?
7:9Сiе величе­с­т­во твое: уподобилася еси финику, и сосца твоя грезномъ.
7:10Рекохъ: взыду на финикъ, удержу высоту его: и будутъ сосцы тво­и яко грезнове винограда, и воня ноздрей тво­ихъ яко яблока:
7:11и гортань твой яко вино благо, ходящее брату мо­ему въ правость, доволно устнамъ мо­имъ и зубомъ.
7:12Азъ брату мо­ему, и ко мнѣ обращенiе его.
7:13Прiиди, брате мой, и взыдемъ на село, водворимся въ селѣхъ:
7:14уранимъ въ винограды, увидимъ аще процвѣте виноградъ, процвѣтоша ли овощiе, процвѣтоша ли яблока? тамо дамъ тебѣ сосца моя.
7:15Мандрагоры даша воню, и при­­ дверехъ нашихъ вси плоды новiи: до ветхихъ, брате мой, соблюдохъ ти.