Язык:
Церковнослав. (дореф.)
Библия на церковнослявянском языке в дореволюционной (дореформенной) орфографии.
| |
Глава 41 | |
41:1 См.: 🔗Дан. 2:1 | Бысть же по двою лѣту дній, фараонъ видѣ сонъ: мняшеся стояти при рѣцѣ: |
41:2 | и се, аки изъ рѣки исхождаху седмь кравъ добры видомъ и избранны тѣлесы, и пасяхуся по брегу: |
41:3 | другія же седмь кравъ изыдоша по сихъ изъ рѣки, злы видомъ и тѣлесы худы, и пасяхуся съ кравами по брегу рѣчному: |
41:4 | и поядоша седмь кравы злыя и худыя тѣлесы седмь кравъ добрыхъ видомъ и избранныхъ тѣлесы: [и сiя невидимы быша, яко внидоша въ чресла ихъ]. Воста же фараонъ. |
41:5 | И видѣ сонъ вторый: и се, седмь класи исхождаху изъ стеблiя единаго избранны и добры: |
41:6 См.: 🔗Иез. 17:10 | друзіи же седмь класи тонцыи, истончени вѣтромъ, израстаху по нихъ: |
41:7 | и пожроша седмь класи тонцыи и истончени вѣтромъ седмь класовъ избранныхъ и полныхъ. Воста же фараонъ, и бяше сонъ. |
41:8 | Бысть же заутра, и возмутися душа его: и пославъ, созва вся сказатели Египетскiя и вся мудрыя его: и повѣда имъ фараонъ сонъ свой: и не бяше сказуяй того фараону. |
41:9 | И рече старѣйшина винарскъ къ фараону, глаголя: грѣхъ мой воспоминаю днесь: |
41:10 См.: 🔗Быт. 40:3 | фараонъ разгнѣвася на рабы своя и вверже насъ въ темницу въ дому архимагира, мене и старѣйшину житарска: |
41:11 См.: 🔗Быт. 40:8 | и видѣхомъ сонъ оба единыя нощи азъ и онъ, кійждо свой сонъ видѣхомъ: |
41:12 | бяше же тамо съ нами юноша, отрокъ Евреинъ архимагировъ, и повѣдахомъ ему, и разсуди намъ: |
41:13 См.: 🔗Быт. 40:19 | бысть же, якоже сказа намъ, тако и случися, мнѣ паки быти во своемъ старѣйшинствѣ, а оному повѣшену. |
41:14 См.: 🔗Пс. 104:20 | Пославъ же фараонъ, призва Иосифа: и изведоша его изъ твердыни, и остригоша его, и измѣниша ризы ему, и прiиде къ фараону. |
41:15 | Рече же фараонъ Иосифу: сонъ видѣхъ, и сказуяй его нѣсть: азъ же слышахъ о тебѣ глаголющихъ, яко слышавъ сны разсуждаеши тыя. |
41:16 | Отвѣщавъ же Иосифъ фараону, рече: безъ Бога не отвѣщается спасенiе фараону. |
41:17 | Рече же фараонъ Иосифу, глаголя: во снѣ моемъ мняхся стояти на брезѣ рѣчнѣмъ: |
41:18 | и аки изъ рѣки исхождаху седмь кравы добры видомъ и избранны тѣлесы, и пасяхуся по брегу: |
41:19 | и се, другія седмь кравъ исхождаху вслѣдъ ихъ изъ рѣки, злы и недобры видомъ и худы тѣлесы, яковыхъ не видѣ таковыхъ во всей земли Египетстѣй хуждшихъ: |
41:20 | и изъядоша седмь кравы злыя и худыя седмь кравъ первыхъ добрыхъ и избранныхъ: |
41:21 См.: 🔗Быт. 41:4 | и внидоша во утробы ихъ, и не явишася, яко внидоша во утробы ихъ: и обличiя ихъ зла быша, яко и исперва. Воставъ же, [паки] уснухъ, |
41:22 | и видѣхъ паки во снѣ моемъ, и аки седмь класи исхождаху изъ единаго стеблiя полны и добры: |
41:23 | друзіи же седмь класи тонцыи и вѣтромъ истончени изницаху вслѣдъ ихъ: |
41:24 | и пожроша седмь класи тонцыи и вѣтромъ истончени седмь класовъ добрыхъ и полныхъ. Рѣхъ убо сказателемъ, и не бысть повѣдаяй мнѣ того. |
41:25 | И рече Иосифъ фараону: сонъ фараоновъ единъ есть: елика Богъ творитъ, показа фараону: |
41:26 См.: 🔗Быт. 40:12 | седмь кравы добрыя седмь лѣтъ суть: и седмь класи добрiи седмь лѣтъ суть: сонъ фараоновъ единъ есть: |
41:27 | и седмь кравы худыя, яже изыдоша по сихъ, седмь лѣтъ суть, и седмь класи тонцыи и истончени вѣтромъ седмь лѣтъ суть: будутъ седмь лѣтъ глада: |
41:28 | слово же еже рѣхъ фараону, елика Богъ творитъ, показа фараону: |
41:29 | се, седмь лѣтъ приходитъ, обилность многа во всей земли Египетстѣй: |
41:30 См.: 🔗4Цар. 8:1 | прiидутъ же седмь лѣтъ глада по сихъ, и забудутъ сытости будущiя во всемъ Египтѣ, и погубитъ гладъ землю, |
41:31 | и не познается обилiе на земли от глада будущаго по сихъ: силенъ бо будетъ зѣло: |
41:32 | повторися же сонъ фараону дважды, яко истинно будетъ слово еже от Бога, и ускоритъ Богъ сотворити оно: |
41:33 | нынѣ убо усмотри человѣка мудра и смыслена и постави его надъ землею Египетскою: |
41:34 | и да сотворитъ фараонъ и поставитъ мѣстоначалники по земли, и да собираютъ пятую часть от всѣхъ плодовъ земли Египетскiя седми лѣтъ обилныхъ, |
41:35 | и да соберутъ всякую пищу седми лѣтъ грядущихъ добрыхъ сихъ: и да соберется пшеница подъ руку фараоню, пища во градѣхъ да хранится: |
41:36 | и будетъ пища соблюдена земли на седмь лѣтъ гладныхъ, яже имутъ быти въ земли Египетстѣй, да не потребится земля въ гладѣ. |
41:37 | Угодно же бысть слово предъ фараономъ и предъ всѣми рабы его. |
41:38 | И рече фараонъ всѣмъ рабомъ своимъ: еда обрящемъ человѣка сицеваго, иже имать Духа Божiя въ себѣ? |
41:39 | Рече же фараонъ Иосифу: понеже показа Богъ тебѣ вся сiя, нѣсть человѣка мудрѣйша и смысленнѣйша паче тебе: |
41:40 | ты будеши въ дому моемъ, и устъ твоихъ да послушаютъ вси людiе мои, развѣ престоломъ азъ болѣе тебе буду. |
41:41 См.: 🔗Прем. 10:14 | Рече же фараонъ Иосифу: се, поставляю тя днесь надъ всею землею Египетскою. |
41:42 | И снемъ фараонъ перстень съ руки своея, возложи его на руку Иосифову, и облече его въ ризу червлену, и возложи гривну злату на выю его, |
41:43 | и всади его на колесницу свою вторую, и проповѣда предъ нимъ проповѣдникъ: и постави его надъ всею землею Египетскою. |
41:44 | Рече же фараонъ Иосифу: азъ фараонъ: безъ тебе не воздвигнетъ руки своея никтоже во всей земли Египетстѣй. |
41:45 | И нарече фараонъ имя Иосифу Псонѳомфанихъ: и даде ему Асенеѳу, дщерь Петефріа жреца Илiопольскаго, ему въ жену. |
41:46 См.: 🔗Быт. 37:2 | Иосифъ же бяше лѣтъ тридесяти, егда предста фараону царю Египетскому. Изыде же Иосифъ от лица фараоня и пройде всю землю Египетскую. |
41:47 | И сотвори земля въ седми лѣтѣхъ обилну жатву. |
41:48 | И собра всякую пищу седми лѣтъ, въ нихже бяше обилность въ земли Египетстѣй: и положи пищу во градѣхъ: пищы поль града, сущихъ окрестъ его, положи въ немъ. |
41:49 | И собра Иосифъ пшеницу яко песокъ морскій многу зѣло, дондеже не можаху исчести: безъ числа бо бяше. |
41:50 См.: 🔗Быт. 46:20 🔗Быт. 48:5 | Иосифу же бѣста два сына, прежде пришествiя седми лѣтъ гладныхъ, ихже роди ему Асенеѳа, дщерь Петефріа жреца Илiопольска: |
41:51 | нарече же Иосифъ имя первенцу Манассіа, [глаголя:] яко забыти мнѣ сотвори Богъ вся болѣзни моя, и вся, яже отца моего. |
41:52 | Имя же второму нарече Ефраимъ, [глаголя:] яко возрасти мя Богъ въ земли смиренiя моего. |
41:53 | Минуша же седмь лѣтъ обилныхъ, яже быша въ земли Египетстѣй, |
41:54 См.: 🔗Пс. 104:16 | и начаша седмь лѣтъ гладныхъ приходити, якоже рече Иосифъ. И бысть гладъ по всей земли: во всей же земли Египетстѣй быша {предъ глаголомъ симъ быша въ единѣй Александрійстѣй не, но и то во вмѣстителныхъ} хлѣбы. |
41:55 См.: 🔗Ин. 2:5 | И взалка вся земля Египетская: возопи же народъ къ фараону о хлѣбѣхъ. Рече же фараонъ всѣмъ Египтяномъ: идите ко Иосифу, и еже речетъ вамъ, сотворите. |
41:56 См.: 🔗Быт. 42:6 | И гладъ бяше на лицы всея земли. Отверзе же Иосифъ вся житницы, и продаяше всѣмъ Египтяномъ: |
41:57 См.: 🔗Быт. 12:10 | и вся страны прихождаху во Египетъ, куповати ко Иосифу: обдержаше бо гладъ всю землю. |