Язык:
Церковнослав. (дореф.)
Библия на церковнослявянском языке в дореволюционной (дореформенной) орфографии.
| |
Глава 36 | |
36:1 | Приложивъ же еще Елiусъ, рече: |
36:2 | пожди ми мало еще, да тя научу: еще бо у мене есть слово. |
36:3 См.: 🔗Пс. 50:6 | Прiимъ хитрость мою отдалеча, дѣлы же моими праведная реку воистинну: |
36:4 См.: 🔗2Кор. 2:17 | и не неправедны глаголы безъ правды уразумѣеши. |
36:5 | Виждь же, яко Господь не отринетъ незлобиваго: |
36:6 | силенъ крѣпостiю сердца нечестивыхъ не оживитъ и судъ нищымъ дастъ, |
36:7 См.: 🔗Пс. 32:18 🔗Пс. 112:7 | не отъиметъ от правдиваго очесъ своихъ, и со цари на престолѣ посадитъ ихъ на побѣду, и вознесутся. |
36:8 См.: 🔗Пс. 106:10 | Связаннiи въ ручныхъ узахъ яти будутъ ужами нищеты, |
36:9 | и возвѣститъ имъ дѣла ихъ и прегрѣшенiе ихъ, яко укрѣпятся: |
36:10 См.: 🔗Иов. 33:16 | но правдиваго услышитъ, и рече, яко обратятся от неправды. |
36:11 См.: 🔗2Пар. 33:13 | Аще услышатъ и поработаютъ, скончаютъ дни своя во благихъ и лѣта своя въ благолѣпотѣ: |
36:12 См.: 🔗Лк. 19:42 | нечестивыхъ же не спасетъ, зане не хотѣша познати Господа и занеже учими не послушливи бѣша. |
36:13 См.: 🔗Мф. 23:27 | И лицемѣри сердцемъ возмутятъ ярость: не возопiютъ, яко связа ихъ: |
36:14 | да умретъ убо въ юности душа ихъ, житiе же ихъ уязвляемо ангелы, |
36:15 См.: 🔗Пс. 34:10 🔗Ис. 66:2 | занеже оскорбиша недужна и немощна, судъ же кроткихъ изложитъ. |
36:16 См.: 🔗2Пар. 18:31 🔗Пс. 17:20 | Еще же исторгну тя от устъ вражiихъ: бездна, пролитiе подъ нею, и сниде трапеза твоя исполнена тука. |
36:17 | Не оскудѣетъ же от праведныхъ судъ: |
36:18 См.: 🔗1Цар. 12:3 🔗Прит. 11:4 | ярость же на нечестивыя будетъ, нечестiя ради даровъ ихъ, ихже прiимаху на неправдѣ. |
36:19 | Да не уклонитъ тя волею умъ от мольбы въ бѣдѣ сущихъ немощныхъ и всѣхъ содержащихъ крѣпость. |
36:20 | Не привлецы нощи, еже взыти людемъ вмѣсто ихъ: |
36:21 См.: 🔗Евр. 6:11 | но сохранися, да не содѣеши зла: сихъ бо ради изъятъ еси от нищеты. |
36:22 См.: 🔗1Цар. 3:18 | Се, крѣпкiй удержитъ крѣпостiю своею: кто бо есть, якоже той, силенъ? |
36:23 | и кто есть испытуяй дѣлъ его? или кто рекій: содѣя неправду? |
36:24 | Помяни, яко велiя дѣла его суть, имиже владѣша мужiе. |
36:25 | Всякъ человѣкъ видитъ въ себѣ, елицы уязвляеми суть человѣцы. |
36:26 | Се, крѣпкiй великiй, и не увѣмы: число лѣтъ его безконечное: |
36:27 | изочтенны же ему суть капли дождевныя, и излiются дождемъ во облакъ: |
36:28 | потекутъ обетшанiя, осѣниша же облацы надъ премногими людьми: |
36:29 | время постави скоту, вѣдятъ же ложа чинъ. |
36:30 | О всѣхъ сихъ не дивитлитися умъ, и не измѣняетлися ти сердце от тѣла? |
36:31 См.: 🔗Пс. 103:2 🔗Прит. 8:28 | И аще уразумѣетъ простертiе облака, равенство скинiи его: |
36:32 | се, простираетъ на ню свѣтъ и коренiя морская покры: |
36:33 | тѣми бо судитъ людемъ, дастъ пищу могущему. |
36:34 | На руку покры свѣтъ и заповѣда о немъ срѣтающему: |
36:35 | возвѣститъ о немъ другу своему Господь, стяжанiе, и о неправдѣ. |