Язык:
Церковнослав. (дореф.)
Библия на церковнослявянском языке в дореволюционной (дореформенной) орфографии.
| |
Глава 1 | |
1:1 См.: 🔗Пс. 136:1 | И бысть въ тридесятое лѣто, въ четвертый месяцъ, въ пятый день месяца, и азъ быхъ посредѣ плѣненiя при рѣцѣ Ховаръ: и отверзошася небеса, и видѣхъ видѣнiя Божiя. |
1:2 См.: 🔗4Цар. 24:1 | Въ пятый день месяца, сiе лѣто пятое плѣненiя царя Иоакима, |
1:3 См.: 🔗Иез. 3:23 🔗Иез. 43:3 | и бысть слово Господне ко Иезекіилю сыну вузіеву, священнику, въ земли Халдейстѣй при рѣцѣ Ховаръ. И бысть на мнѣ рука Господня, |
1:4 См.: 🔗Иов. 38:1 | и видѣхъ, и се, духъ воздвизаяйся грядяше от сѣвера, и облакъ великiй въ немъ, и свѣтъ окрестъ его, и огнь блистаяйся: |
1:5 | и посредѣ его яко видѣнiе илектра посредѣ огня, и свѣтъ въ немъ: и посредѣ яко подобiе четырехъ животныхъ. И сiе видѣнiе ихъ, яко подобiе человѣка въ нихъ: |
1:6 См.: 🔗Иез. 10:14 | и четыри лица единому, и четыри крила единому, |
1:7 | и голени ихъ правы, и пернаты ноги ихъ, и искры яко блистающаяся мѣдь, и легка крила ихъ, |
1:8 | и рука человѣча подъ крилами ихъ на четырехъ странахъ ихъ: |
1:9 | и лица ихъ, и крила ихъ четырехъ держащаяся другъ друга, лица же ихъ четырехъ не обращахуся внегда ходити имъ: коеждо прямо лица своего хождаху. |
1:10 См.: 🔗Иез. 41:19 🔗Отк. 4:7 | И подобiе лицъ ихъ, лице человѣчее и лице львово одесную четыремъ, и лице телчее ошуюю четыремъ, и лице орлее четыремъ: |
1:11 | [и лица ихъ] и крила ихъ простерта свыше четыремъ, коемуждо два сопряжена другъ ко другу, и два покрываху верху тѣлесе ихъ, и коеждо прямо лицу своему идяше: |
1:12 | идѣже аще бяше духъ шествуяй, идяху и не обращахуся. |
1:13 | И посредѣ животныхъ видѣнiе, яко углiя огня горящаго, яко видѣнiе свѣщъ сообращающихся посредѣ животныхъ, и свѣтъ огня, и от огня исхождаше яко молнiя: |
1:14 См.: 🔗Иез. 10:20 | и животная течаху и обращахуся, яко видѣнiе везеково {блистанiя}. |
1:15 См.: 🔗Иез. 10:9 | И видѣхъ, и се, коло едино земли держащееся животныхъ четырехъ: |
1:16 См.: 🔗Иез. 10:9 | и видѣнiе колесъ и сотворенiе ихъ, яко видѣнiе Ѳарсиса, и подобiе едино четыремъ: и дѣло ихъ бяше, якоже аще бы было коло въ колеси: |
1:17 | на четыри страны ихъ шествоваху: не обращахуся, внегда шествовати имъ, |
1:18 См.: 🔗Отк. 4:6 | ниже хребты ихъ, и высота бяше имъ. И видѣхъ та, и плеща ихъ исполнена очесъ окрестъ четыремъ: |
1:19 | и внегда шествовати животнымъ, шествоваху и колеса держащеся ихъ: и внегда воздвизатися животнымъ от земли, воздвизахуся и колеса. |
1:20 См.: 🔗Иез. 10:17 | Идѣже аще бяше облакъ, тамо бяше и духъ, еже шествовати: шествоваху и животная, и колеса воздвизахуся съ ними, зане духъ жизни бяше въ колесѣхъ. |
1:21 | Внегда идяху сiя, идяху [и колеса], и внегда стояти имъ, стояху [и колеса съ ними], и егда воздвизахуся от земли, воздвизахуся съ ними [и колеса], яко духъ жизни бяше въ колесѣхъ. |
1:22 | И подобiе надъ главою животныхъ яко твердь, яко видѣнiе кристалла, простертое надъ крилами ихъ свыше: |
1:23 | и подъ твердiю крила ихъ простерта, паряще другъ ко другу, комуждо два спряжена, прикрывающе тѣлеса ихъ. |
1:24 См.: 🔗Иез. 43:2 | И слышахъ гласъ крилъ ихъ, внегда паряху, яко гласъ водъ многихъ, яко гласъ Бога саддаи: и внегда ходити имъ, гласъ слова яко гласъ полка: и внегда стояти имъ, почиваху крила ихъ. |
1:25 | И се, гласъ превыше тверди сущiя надъ главою ихъ: внегда стояти имъ, низпускахуся крила ихъ. |
1:26 См.: 🔗Иез. 10:1 | И надъ твердiю, яже надъ главою ихъ, яко видѣнiе камене сапфира, подобiе престола на немъ, и на подобiи престола подобiе якоже видъ человѣчь сверху. |
1:27 См.: 🔗Иез. 8:2 | И видѣхъ яко видѣнiе илектра, яко видѣнiе огня внутрь его окрестъ: от видѣнiя чреслъ и выше и от видѣнiя чреслъ даже до долу видѣхъ видѣнiе огня, и свѣтъ его окрестъ: |
1:28 См.: 🔗Сир. 43:12 | яко видѣнiе дуги, егда есть на облацѣхъ въ день дождя, тако стоянiе свѣта окрестъ. |